Знаменитый ближневосточный мудрец, известный в широких массах в основном лишь своими четверостишиями, проявил свои дарования в астрономии, математике, музыке и астрологии. Его интересы распространялись на противоположные направления науки, с гуманитариев в технари.
Краткая биография Омар Хайяма...
Гиясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям Нишапури - так звучит полностью имя известного всему миру четверостишиями (рубаи) Омар Хайям. Однако кроме четверостиший он также построил в алгебре классификацию кубических уравнений и дал их решения с помощью конических сечений. В Иране он известен созданием, более точного в сравнении с европейским, календаря, который официально используется с XI века.
Омар Хайям родился в одном из культурных центров древнего Ирана - городе Нишапури. Дату его рождения 18.05.1048 года установили совсем недавно. Годы его странствований, в которых и происходило его обучение, проходили в разных городах Хорасану и Мавераннахру - Нишапури, Самарканде, Бухаре, Герате. Балхи, Исфахане. На ближнем Востоке Омар Хайям был прежде всего известен как выдающийся ученый. В философии Омар Хайям считал себя последователем Ибн Сины (Авиценны). И в целом его жизнь и творчество - это постоянный поиск истины.
Поэтические дарования поэта - рубаи (лирико-философские четверостишия) - были объединены востоковедами-переводчиками в сборник «Рубайят», известным сейчас во всём мире. Принципиально новое, что привнес Омар Хайям этот традиционный жанр, заключается в научно-философской глубине четверостишия, которая в его творчестве основывается на рационалистической мировоззренческой основе. Умер великий учёный и философ 4 декабря 1131 года в том же городе, где и родился - Нишапур.
Четыре строчки источают яд,
Когда живет в них злая эпиграмма,
Но раны сердца лечит Рубайат
- Четверостишья старого Хайяма. С.Я.МАРШАК
Итак...
Цель вечная движенья миров вселенной - мы. |
Для достойного - нету достойных наград, |
Бык Землю держит испокон веков, |
Закрой коран, Свободно оглянись. |
Чтоб богу угодить, глушить полезно ропот. |
Запрет вина - закон, считающийся с тем, |
У занимающих посты больших господ |
Я спросил у мудрейшего: "Что ты извлек |
Словно ветер в степи, словно в речке вода, |
Сад цветущий, подруга и чаша с вином - |
|
Показано не пить кому-то, - может быть... |
Строителя увидел я, что возводил жилье, |
Пусть буду я сто лет гореть в огне, |
Мы умираем раз и навсегда. |
Чье сердце не горит любовью страстной к милой, - |
Живи, безумец! Трать, пока богат! |
Вино не только друг - вино мудрец: |
Блеск диадемы, шелковый тюрбан - |
Ты сегодня не властен над завтрашним днем. |
На розах блистанье росы новогодней прекрасно. |
Всех, кто стар и кто молод, что ныне живут, |
Некто мудрый внушал задремавшему мне: |
Сто лет я жил, греха не зная, |
Твердят, будто пьяницы в ад угодят. |
Чем за общее счастье без толку страдать - |
От стрел, что мечет смерть, нам не найти щита: |
Родник живительный сокрыт в бутоне губ твоих, |
О мудрец! Если бог тебе дал напрокат |
Мы только куклы, вертит нами рок, - |
Жизнь в разлуке с лозою хмельною - ничто, |
Дураки мудрецом почитают меня. |
Не трать себя, о друг, на огорченья, |
То, что судьба тебе решила дать, |
Ты коварства бегущих небес опасайся. |
О судьба! Ты насилье во всем утверждаешь сама. |
Если истина в мире условна, что ж сердце губя, |
Зачем копить добро в пустыне бытия? |
Напрасно ты винишь в непостоянстве рок; |
Ты обойден наградой? Позабудь! |
Мир - мгновенье, и я в нем - мгновенье одно. |
Египет, Рим, Китай держи ты под пятой, |
Веселись! В мире все быстротечно, мой друг. |
Знайся только с достойными дружбы людьми, |
Не бойся, друг, сегодняшних невзгод! |
Так как смерть все равно мне пощады не даст - |
В сей мир едва ли снова попадем, |
Коль можешь, не тужи о времени бегущем, |
Не хмурь бровей из-за ударов рока. |
Будь радостен, напрасно не грусти, |
Друг, два понятия должен бы ты затвердить: |
Не изменить того, что начертал калам. |
Не сетуй! Не навек юдоль скорбей, |
Все, что ты в мире изучил, - ничто, |
Жизнь - то шербет на льду, а то - отстой вина. |
В обители о двух дверях, чем, смертный, ты обогащен? |
Не будь беспечен на распутьях дней |
|
Долго ли мне тужить о том, что давно решено, |
Уж если в наше время разум и бесполезен, и вредит |
Когда б я был творцом - владыкой мирозданья, |
Скажи: кто не покрыл себя грехами, |
Ты алчность укроти, собой живи, |
Ты, счет ведущий всем делам земным, - |
Кто мы - Куклы на нитках, а кукольщик наш - небосвод |
Ты учишь: "Верные в раю святом |
С людьми ты тайной не делись своей. |
Зачем себя томить и утруждать, |
Тем, - кто несет о неизвестном весть, |
Для тех, кому познанье тайн дано, |
Малая капля воды слилась с волною морской. |
Я болен, духовный недуг мое тело томит, |
Пусть в наших знаньях - изъян, в постулатах - обманы. |
Не бойся козней времени бегущего. |
По книге бытия гадал я о судьбе. |
В наш подлый век неверен друг любой. |
За мгновеньем мгновенье - и жизнь промелькнет. |
Много лет размышлял я над жизнью земной. |
Известно, в мире все лишь суета сует: |
Сбрось обузу корысти, тщеславия гнет, |
Из всех ушедших в бесконечный путь |
Лучше впасть в нищету, голодать или красть, |
Как надоели мне несносные ханжи! |
Поменьше размышляй о зле судьбины нашей, |
Где сонмы пировавших здесь до нас? |
Не допускай, чтобы тоска в груди твоей кипела, |
Будь весел в эти мгновенья, в которые ты живешь, |
Увы, не много дней нам здесь побыть дано, |
Все пройдет - и надежды зерно не взойдет, |
Будешь в обществе гордых ученых ослов, |
Так как истина вечно уходит из рук - |
Непостоянно все, что в мире есть, |
Тужить о чем? Не все ли мне равно, |
Коль есть красавица, вино и чанга звон |
Так как разум у нас в невысокой цене, |
Шейх блудницу стыдил: "Ты, беспутная, пьешь, |
Мы попали в сей мир, как в силок - воробей. |
В день, когда оседлали небес скакуна, |
Как нежно щеки розы целует ветерок! |
От безбожья до бога - мгновенье одно. |
Увы, не благосклонен небосвод! |
Пейте смело, друзья! В час веселых утех |
Лучше пить и веселых красавиц ласкать, |
Не горюй, что забудется имя твое. |
Не осталось мужей, коих мог уважать, |
Наполнить камешками океан |
Покуда рок не принялся за нас, |
Пришел я в этот мир по принужденью, |
Круг небес ослепляет нас блеском своим. |
Вы, злодейству которых не видно конца, |
Как знать, подруга, что нас завтра ждет. |
Когда вырвут без жалости жизни побег, |
Жизнь пронесется, как одно мгновенье, |
Поменьше в наши дни имей друзей, простак, |
Смысла нет постоянно себя утруждать, |
Я страдать обречен до конца своих дней, |
Всем сердечным движениям волю давай, |
В этом мире глупцов, подлецов, торгашей |
Тот, кто с юности верует в собственный ум, |
О горе, горе сердцу, где жгучей страсти нет. |
Если будешь всю жизнь наслаждений искать: |
Любовь - роковая беда, но беда - по воле аллаха. |
Беспощадна судьба, наши планы круша, |
Милосердия, сердце мое, не ищи, |
Безгрешными приходим - и грешим, |
Жертвуй ради любимой всего ты себя, |
Из верченья гончарного круга времен |
Хайям! О чем горюешь? Весел будь! |
"Мы из глины, - сказали мне губы кувшина, - Но и в нас билась кровь цветом ярче рубина... Твой черед впереди. Участь смертных едина. Все, что живо сейчас, завтра - пепел и глина". |
Нам и еда и сон не нужны вовсе были, |
Я вчера наблюдал, как вращается круг, |
Чья плоть, скажи, кувшин, тобою стала? |
Слышал я: под ударами гончара |
Жизнь мгновенная, ветром гонима, прошла, |
Утром роза раскрыла под ветром бутон, |
Дай вина! Здесь не место пустым словесам. |
Скорей приди, исполненная чар, |
Изначальней всего остального - любовь. |
Держит чашу рука, а другая - Коран: |
Покоя мало, тягот не избыть, |
О, если б, захватив с собой стихов диван, |
Мне трезвый день - для радости преграда |
Когда фиалки льют благоуханье |
Вольно миг один живем на свете. |
Созвездия в заоблачной дали |
Некий круг заключил наш приход и уход, |
Грозит нам свод небесный бедой - тебе и мне, |
Назовут меня пьяным - воистину так! |
Дай кувшин вина и чашу, о любимая моя, |
И я, седобородый, в силок любви попал. |
Да пребудет вино неразлучно с тобой! |
Тот кувшин, что сегодня поит бедняка, |
За любовь к тебе пусть все осудят вокруг, |
Нет ни рая, ни ада, о сердце мое! |
О небо, ты души не чаешь в подлецах! |
|
Доколь из-за жизненных бед свои сокрушать сердца? |
Загадок вечности не разумеем - ни ты, ни я. |
Неужто для отдыха места мы здесь не найдем? |
Как надрывался на заре петух! |
Пей с мудрой старостью златоречивой, |
Ты благ мирских не становись рабом, |
Если хочешь покоиться в неге блаженной |
Шепнуло небо тайно мне в минуту вещего прозренья: |
До коих пор тебе пред низким склоняться головой? |
Мир и жизнь, и светил и созвездий движенье |
Доволен ворон костью на обед, |
Коль на Дега у тебя одна лепешка есть |
Никто не победил грозящей силы неба |
Исчезнет все. Глядишь, в руках осталось веянье одно. |
Ты прежде мог не спать, не пить, не насыщаться, |
Душой, перенесшей страданья, свобода обретена. |
Изнемогаю я, плачу, не осушая глаз, |
Тот, кто милых красавиц с улыбкой сдружил, |
Море сей жизни возникло из сокровенных сил, |
Когда б сорвал я плод надежд, о жизнь, с твоих ветвей, |
Быть в глазах не воде, а слезам суждено, |
Порой кто-нибудь идет напролом я нагло кричит: - |
Я не от бедности решил вино забыть, |
Солнце розами я заслонить не могу, |
Страданий горы небо громоздит, |
Блажен, кто в наши дни вкусил свободу, |
В дальний путь караваны идут, бубенцами звенят. |
Я из рая иль ада пришел -сам не знаю я о себе, |
Кто слово разума на сердце начертал, |
Ты ради благ мирских сгубил земные дни, |
Мой дух скитаньями пресытился вполне, |
Пред тем, как испытать превратности сполна, |
Эй, муфтий, погляди... Мы умней и дельнее, чем ты. |
Огонь моей страсти высок пред тобой, - так да будет! |
Мы были каплей и от жара страсти |
Ты половину хлебца добыл в пищу, |
Ты как будто сначала дружила со мной, |
Когда б ты жизнь постиг, тогда из темноты |
Ты жизнь свою на ветер по глупости пустил, |
Ты, кто жизнь дорогую по ветру пустил |
Я смерть готов без страха повстречать. |
Мгновеньями Он виден, чаще скрыт. |
Лицемеры, что жизнью кичатся святой, |
Пускай ты прожил жизнь без тяжких мук, - что дальше? |
Гиясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям Нишапури
родился 18 мая 1048 года в Иране (Нишапур), умер 4 декабря 1122 года. Занимался поэзией, математикой, астрономией и философией.
В литературе добился признания своими четверостишиями ("рубаи"), в алгебре построил классификацию кубических уравнений, плюс создал более точный, чем европейский, календарь.
Родился Омар в семье палаточника. Его детство было тяжелым, ведь оно пришлось на период сельджукского завоевания Центральной Азии.
Омар был способный и умный, он все схватывал на лету. В 8 лет уже знал Коран (священная книга мусульман) по памяти, глубоко занимался астрономией, математикой и философией. В 12 лет стал учеником Нишапурского медресе (мусульманское учебное заведение, выполняющее роль средней школы и мусульманской духовной семинарии). Он блестяще закончил курс по мусульманскому праву и медицине, получив квалификацию хакима, то есть врача. Но медицинская практика мало интересовала Омара. Он изучал сочинения известного математика и астронома Сабита ибн Курры, труды греческих математиков.
Слово "Хайям" буквально означает "палаточный мастер", от слова "хайма" - палатка, от этого же слова происходит старорусское "хамовник", т.е. текстильщик. Ибн Ибрахим - значит сын Ибрахима. Таким образом, отца Хайяма звали Ибрахим и происходил он из рода ремесленников. Можно предположить, что этот человек имел достаточные средства и не жалел их, чтобы дать сыну образование, соответствующее его блестящим способностям.
В возрасте шестнадцати лет Хайям пережил первую в своей жизни утрату: во время эпидемии умер его отец, а потом и мать. Омар продал отцовский дом и мастерскую и отправился в Самарканд. В Самарканде Хайям становится вначале учеником одного из медресе, но после нескольких выступлений на диспутах он настолько поразил всех своей учёностью, что его сразу же сделали наставником.
В 1074г., вскоре после того, как после длительного противостояния сельджукам Шамс ал-Мулук признал себя вассалом султана Малик-шаха, Хайям был приглашен в столицу огромного Сельджукского государства Исфахан ко двору Малик-шаха для руководства реформой иранского солнечного календаря. Приглашение было, по-видимому, сделано сельджукским визирем Низам ал- Мулком. Тем самым другом юности Хайяма, если все-таки верить легенде, вопреки упоминавшемуся выше расхождению в возрасте Хайяма и знаменитого визиря. 1074 год стал знаменательной датой в жизни Омара Хайяма: ею начался двадцатилетний период его особенно плодотворной научной деятельности, блестящей по достигнутым результатам.
Омар Хайям был приглашен султаном Малик-шахом - по настоянию Низам ал-Мулка - для строительства и управления дворцовой обсерваторией. Собрав у себя при дворе "лучших астрономов века", как об этом говорят источники, и, выделив крупные денежные средства для приобретения самого совершенного оборудования, султан поставил перед Омаром Хайямом задачу - разработать новый календарь.
Хайям известен благодаря своим четверостишиям - мудрым, полным юмора, лукавства и дерзости рубаи. Долгое время был забыт, но его творчество стало известным европейцам в новое время благодаря переводам Эдварда Фицджеральда.
Не спрашивают мяч согласия с броском.
По полю носится, гонимый Игроком.
Лишь Тот, Кто некогда тебя сюда забросил, -
Тому все ведомо, Тот знает обо всем.
Омар Хайям по праву считается одним из величайших ученых и философов средневекового Востока. Эта, поистине, многогранная личность, которую прославили в веках не только мудрые афоризмы о любви, счастье, и не только, но и научные труды по математике, астрономии и физике.
И это делает Омара весьма значимой фигурой на арене человеческих достижений за многие века: не каждый человек мог похвастаться подобными талантами: таких людей, как Омар Хайям или Леонардо Да Винчи весьма не много родилось, когда личность талантлива во всем, эдакая жемчужина человечества.
Чаще всего свои высказывания Омар Хайям оформлял в рубаи - довольно сложные для составления стихотворения, представляющие собой четыре строки, из которых три рифмовались между собой (а иногда и все четыре). Поэт в самом настоящем смысле этого слова был влюблен в жизнь, в многообразие ее форм, а потому его остроумные афоризмы наполнены глубоким смыслом, понять который читателю удается не с первого раза.
Писавший рубаи на средневековом Востоке, где богохульство строго порицалось, вплоть до смертной казни, Омар Хайям, несмотря на опасность преследования, облекал свои мудрости в письменную форму, и, по подсчетам исследователей, под авторством Омара было написано около трехсот-пятисот рубаев
.
Только представьте - афоризмы о жизни, счастье, остроумные цитаты, и просто восточные мудрости, актуальные даже сейчас для каждого из нас.
Хотя всего сохранилось порядкапяти тысяч рубаев , якобы под авторством Омара Хайяма, скорее всего, это высказывания о счастье и не только, его современников, боявшихся обрушить на свою голову суровое наказание, а потому,приписывающих поэту и философу свои творения .
Омар Хайям, в отличие от них, не боялся кары, а потому его афоризмы зачастую высмеивают богов и власть, принижая их важность в жизни людей, и делал это правильно. Ведь то же счастье заключается вовсе не в слепом повиновении богословским книгам или велениям царей. Счастье в том, чтобы прожить свои самые лучшие годы в согласии с самим собой, и цитаты поэта помогают осознать этот простой, но такой важный факт.
Самые лучшие и остроумные его высказывания представлены перед вами, и оформлены в интересные фото. Ведь когда читаешь текст со смыслом не просто черным по белому, а изящно оформленным, то и запоминается он гораздо лучше, что является отличной тренировкой для ума.
В разговоре с собеседником всегда можно эффектно ввернуть остроумные цитаты, блеснув своей эрудицией. Можно прививать ребенку любовь к поэзии, показав ему несколько фото, где красиво оформлены самые прекрасные рубаи о дружбе или счастье. Прочтите вместе эти мудрые высказывания под авторством Омара Хайяма, проникнитесь каждым его словом.
Его цитаты о счастье поражают столь четким пониманием мира и души человека, как личности. Омар Хайям словно беседует с нами, его афоризмы и цитаты будто написаны не для всех, но для каждого по отдельности, читая его высказывания, мы невольно поражаемся глубине образов и яркости метафор.
Бессмертные рубаи пережили своего создателя на много веков, и несмотря на то, что долгое время пребывали в забвении, пока в викторианскую эпоху не была по счастливой случайности, обнаружена тетрадь, где были собраны высказывания и афоризмы, что писал Омар, облеченные в стихотворную форму, в конце концов, обрели бешеную популярность сначала в Англии, а чуть позже и во всем мире, когда его высказывания разлетелись по всему миру, словно птицы, привнося в дом каждого, кто прочитал цитаты поэта, чуточку восточной мудрости.
Омар, наверняка и не подозревал, что для большинства наших современников он будет известен именно, как поэт и философ, нежели великий ученый. Скорее всего, оба этих направления его деятельности были страстью всей его жизни, Омар на своем примере показывал настоящую жизнь, когда при желании, можно успевать сделать все.
Зачастую люди, в разум которых вложено много талантов, остаются в одиночестве - слишком много сил отнимает их деятельность, но поэт окончил свою жизнь в кругу большой семьи и близких друзей. Он не закостенел и не ушел целиком в науку и философию, а это дорогого стоит.
Его цитаты в виде фото, можно просмотреть на нашем сайте, и быть может, самые понравившиеся
Омар Хайям – великий персидский поэт и философ, который во всем мире прославился своими мудрыми изречениями. На родине он также известен как математик, астроном и астролог. В математических трактатах ученый представил способы решения сложных уравнений. В круг его научных достижений входит также разработка нового солнечного календаря.
Больше всего Омара Хайяма прославила его литературно-философская деятельность. Омар Хайям – автор стихотворений-четверостиший – рубаи. Они написаны на языке фарси. Существует мнение, что изначально рубаи были переведены на английский язык, и только потом на другие языки мира, в том числе и русский.
Наверное, нет такой темы, которой Омар Хайям не посвятил бы свое творчество. Он писал о жизни, о любви, о друзьях, о счастье, о судьбе. В творчестве поэта есть также размышления о перевоплощении, о душе, о роли денег, в своих стихотворениях (рубаи), он описывал даже вино, кувшин и знакомого гончара. Изначально, творчество поэта вызывало много споров, одни считали его вольнодумцем и гулякой, вторые видели в нем глубокого мыслителя. На сегодняшний день Омар Хайям признан наиболее талантливым автором рубаи, а его творчество, несомненно, заслуживает внимания.
Не смешно ли весь век по копейке копить,
Если вечную жизнь все равно не купить?
Эту жизнь тебе дали, мой милый, на время, -
Постарайся же времени не упустить!
Жизнь нужно ценить.
Будь проще к людям. Хочешь быть мудрей -
Не делай больно мудростью своей.
Умный - не значит мудрый.
Ты скажешь, эта жизнь - одно мгновенье.
Ее цени, в ней черпай вдохновенье.
Как проведешь ее, так и пройдет,
Не забывай: она - твое творенье.
Жизнь дается одна, и ее нужно любить.
Упавший духом гибнет раньше срока.
Пока ты веришь в себя - пока ты и живешь.
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
В жизни нужно разбираться, а не действовать по инерции.
Про любовь
Сорванный цветок должен быть подарен, начатое стихотворение – дописано, а любимая женщина – счастлива, иначе и не стоило браться за то, что тебе не по силам.
Не уверен в своих силах, лучше не берись.
Словно солнце, горит, не сгорая, любовь.
Словно птица небесного рая - любовь.
Но еще не любовь - соловьиные стоны.
Не стонать, от любви умирая, - любовь!
Любовь - как пламя, которое согревает души.
Знайте, главный источник бытия - это любовь.
Смысл жизни есть у того, кто любит.
В этом мире любовь - украшенье людей,
Быть лишенным любви - это быть без друзей.
Тот, чье сердце к напитку любви не прильнуло,
Тот - осел, хоть не носит ослиных ушей!
Не любить - значит не жить, а существовать.
В любимом человеке нравятся даже недостатки, а в нелюбимом раздражают даже достоинства.
С нелюбимым человеком счастья не сыскать.
Можно соблазнить мужчину у которого есть жена, можно соблазнить мужчину у которого любовница, но нельзя соблазнит мужчину у которого есть любимая женщина!
Быть женой и любимой женщиной - не всегда одно и то же.
Про дружбу
Если ты не поделишься вовремя с другом -
Все твое состояние врагу отойдет.
Для друга ничего нельзя жалеть.
Имей друзей поменьше, не расширяй их круг.
И помни: лучше близкий, вдали живущий друг.
Чем меньше общих дел, тем больше доверия.
Настоящий друг - это человек, который выскажет тебе в глаза все, что о тебе думает, а всем скажет,что ты - замечательный человек.
А в жизни все совсем наоборот.
Обидишь друга - наживешь врага ты,
Врага обнимешь - друга обретешь.
Главное не перепутать.
Самые остроумные
Если подлый лекарство нальет тебе - вылей!
Если мудрый нальет тебе яду - прими!
К мудрым нужно прислушиваться.
Лучше кости глодать, чем прельститься сластями
За столом у мерзавцев, имеющих власть.
Не стоит поддаваться соблазну, власть - штука мерзкая.
Не искавшему путь вряд ли путь и укажут -
Постучись - и откроются двери к судьбе!
Кто ищет, тот всегда найдет!
Один не разберет, чем пахнут розы…
Другой из горьких трав добудет мед…
Кому-то мелочь дашь, навек запомнит…
Кому-то жизнь отдашь, а он и не поймет…
Все люди разные, здесь спору нет.
Творчество Омара Хайама наполнено смыслами. Все изречения великого мыслителя и поэта заставляют задуматься и переосмыслить жизнь.
Высказывания Омара Хайяма, великого поэта Востока и одного из самых известных мудрецов и философов, передающиеся от поколения к поколению, наполнены глубоким смыслом, яркостью образа и изяществом ритма.
С присущим Хайяму остроумием и саркастичностью он создал изречения, которые поражают своим юмором и лукавством.
Они дают силы в трудную минуту, помогают справиться с нахлынувшими проблемами, отвлекают от неприятностей, заставляют думать и рассуждать.
Сорваный цветок должен быть подарен, начатое стихотворение - дописано, а любимая женщина - счастлива, иначе и не стоило браться за то, что тебе не по силам.
______________________
Дарить себя - не значит продавать.
И рядом спать - не значит переспать.
Не отомстить - не значит все простить.
Не рядом быть - не значит не любить!
Не делай зла-вернется бумерангом, не плюй в колодец--будешь воду пить, не оскорбляй того, кто ниже рангом, а вдруг придётся, что нибудь просить.
Не предавай друзей, их не заменишь, и не теряй любимых-не вернешь, не лги себе--со временем проверишь что ложью сам себя ты предаёшь.
______________________
Не смешно ли весь век по копейке копить,
Если вечную жизнь все равно не купить?
Эту жизнь тебе дали, мой милый, на время, -
Постарайся же времени не упустить!
То что Бог нам однажды отмерил, друзья, Увеличить нельзя и уменьшить нельзя. Постараемся с толком истратить наличность, На чужое не зарясь, взаймы не прося.
______________________
Ты скажешь, эта жизнь - одно мгновенье.
Ее цени, в ней черпай вдохновенье.
Как проведешь ее, так и пройдет,
Не забывай: она - твое творенье.
Упавший духом гибнет раньше срока
Можно соблазнить мужчину у которого есть жена, можно соблазнить мужчину у которого любовница, но нельзя соблазнит мужчину у которого есть любимая женщина!
Любовь в начале - ласкова всегда.
В воспоминаниях - ласкова всегда.
А любишь - боль! И с жадностью друг друга
Терзаем мы и мучаем - всегда.
В этом мире неверном не будь дураком:
Полагаться не вздумай на тех, кто кругом.
Твердым оком взгляни на ближайшего друга —
Друг, возможно, окажется злейшим врагом.
И с другом и с врагом ты должен быть хорош!
Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь.
Обидишь друга - наживешь врага ты,
Врага обнимешь - друга обретешь.
Имей друзей поменьше, не расширяй их круг.
И помни: лучше близких, вдали живущий друг.
Окинь спокойным взором всех, кто сидит вокруг.
В ком видел ты опору, врага увидишь вдруг.
______________________
Не зли других и сам не злись.
Мы гости в этом бренном мире,
А что не так, то ты смирись.
Холодной думай головой.
Ведь в мире всё закономерно:
Зло, излученное тобой,
К тебе вернется непременно!
Будь проще к людям. Хочешь быть мудрей -
Не делай больно мудростью своей.
______________________
О нас думают плохо лишь те, кто хуже нас, а те кто лучше нас… Им просто не до нас
______________________
Лучше пасть в нищету, голодать или красть,
Чем в число блюдолизов презренных попасть.
Лучше кости глодать, чем прельститься сластями
За столом у мерзавцев, имеющих власть.
Меняем реки, страны, города.
Иные двери.
Новые года.
А никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда.
______________________
Ты выбрался из грязи в князи, но быстро князем становясь…
Не позабудь, чтобы не сглазить…, не вечны князи - вечна грязь…
______________________
Коль день прошел, о нем не вспоминай,
Пред днем грядущим в страхе не стенай,
О будущем и прошлом не печалься,
Сегодняшнему счастью цену знай!
______________________
Коль можешь, не тужи о времени бегущем,
Не отягчай души ни прошлым, ни грядущим.
Сокровища свои потрать, пока ты жив;
Ведь все равно в тот мир предстанешь неимущим.
Не бойся козней времени бегущего,
Не вечны наши беды в круге сущего.
Миг, данный нам, в веселье проведи,
Не плачь о прошлом, не страшись грядущего.
______________________
Меня никогда не отталкивала бедность человека, другое дело, если бедны его душа и помыслы.
Благородные люди, друг друга любя,
Видят горе других, забывают себя.
Если чести и блеска зеркал ты желаешь, -
Не завидуй другим, - и возлюбят тебя.
______________________
Не завидуй тому, кто силён и богат.
За рассветом всегда наступает закат.
С этой жизнью короткой, равною
Обращайся как с данной тебе напрокат!
______________________
Свою слепить бы жизнь из самых умных дел
Там не додумался, тут вовсе не сумел.
Но Время - вот у нас учитель расторопный!
Как подзатыльник даст, ты малость поумнел.