Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com
Подписи к слайдам:
Заголовок В.Шекспир «Ромео и Джульетта » Prezentacii.com
В. Шекспир(1514-1616)
Основные события жизни Родился в г.Стрэтфорде на реке Эйвон в семье ремесленника и торговца. Детство провёл среди простых людей и усвоил народный язык. Образование получил в грамматической школе, изучал древние языки. С 14 лет помогал отцу в делах. Занимался самообразованием, читал книги. В 18 лет женился и отправился в Лондон в поисках заработка и сменил ряд профессий. В 1594 году связал свою судьбу с театром, работал и как актёр, и как драматург. Последние четыре года жизни болел. Скончался в возрасте 52 лет и похоронен под алтарём храма святой Троицы в родном городе литературное наследие – 37 пьес,154 сонета, несколько поэм и стихотворные циклы
В какой обстановке родилась любовь Ромео и Джульетты? Первый акт начинается с потасовки слуг, которые принадлежат к двум враждующим семьям - Монтекки и Капулетти. Неясно, что послужило причиной вражды, очевидно лишь, что она давняя и непримиримая, втягивающая в водоворот страстей и молодых, и старых. К слугам быстро присоединяются знатные представители двух домов, а затем и сами их главы. На залитой июльским солнцем площади закипает настоящий бой. Горожанам, уставшим от розни, с трудом удаётся разнять дерущихся. Наконец прибывает верховный правитель Вероны князь, который приказывает прекратить столкновение под страхом смерти, и сердито удаляется. По случаю помолвки с Парисом Капулетти даёт бал-карнавал. Там и знакомятся герои.
Что вы можете сказать о Джульетте? Чьими глазами мы смотрим на Джульетту? Джульетта предстаёт перед нами глазами Ромео. Свет Чистота Звёзды- глаза Светлый ангел Взгляд, опасней двадцати кинжалов
Что вы можете сказать о Ромео? Ромео Верх совершенства Высшее благо Страстный Бесстрашный
Что говорит о силе любви героев? Они должны преодолеть препятствие – родовую вражду.
Кому из героев труднее? Джульетте труднее. Она должна выйти замуж за графа, ей надо преодолеть волю отца. Граф Парис торопит со свадьбой, и отец уже принял решение о венчанье на следующий день. Девушка молит родителей обождать, но те непреклонны. Или немедленная свадьба с Парисом - или «тебе тогда я больше не отец». Кормилица после ухода родителей уговаривает Джульетту не переживать: «Твой новый брак затмит своими выгодами первый...» «Аминь!» - замечает в ответ Джульетта. С этой минуты в кормилице она видит уже не друга, а врага. Остаётся единственный человек, кому ещё может она доверять, - брат Лоренцо.
Тайное венчание Их поверенными становятся монах брат Лоренцо, духовник Ромео, и кормилица, наперсница Джульетты. Лоренцо соглашается тайно обвенчать их - он надеется, что союз юных Монтекки и Капулетти послужит миру между двумя семьями. В келье брата Лоренцо совершается обряд бракосочетания. Влюблённые переполнены счастьем.
Какое решение ситуации предлагает влюблённым Лоренцо? Ей надо притвориться покорной воле отца, готовиться к свадьбе, а вечером принять чудодейственный раствор. После этого она должна погрузиться в состояние, напоминающее смерть, которое продлится ровно сорок два часа. За этот срок Джульетту погребут в фамильном склепе. Лоренцо же даст знать обо всем Ромео, тот прибудет к моменту её пробуждения, и они смогут исчезнуть до лучшей поры... Лоренцо не смог сообщить Ромео об этом.Ромео, думая, что его жена мертва, целует Джульетту в последний раз и со словами «Пью за тебя, любовь!» выпивает яд.
Примирение семейств после смерти влюблённых. Лоренцо опаздывает на какой-то миг, но он уже не в силах оживить юношу. Он поспевает как раз к пробуждению Джульетты. Увидев мёртвого Ромео, она думает лишь о том, как скорее умереть самой. Она досадует, что Ромео один выпил весь яд. Зато рядом с ним лежит кинжал. Пора. Тем более что снаружи уже слышны голоса сторожей. И девушка вонзает себе в грудь кинжал.
Каково значение трагедии Шекспира? Любовь одерживает моральную победу над миром зла.
«Ромео и Джульетта» ИСТОРИЯ ЛЮБВИ «Ты ворвался в мою жизнь ошеломляюще и бесповоротно, – оставайся здесь, сколько тебе захочется. Я очень тебе рада!..»
- Ромео и Джульетта – сила и хрупкость, нежность и мужество; для всего мира их имена являются символом чистой и настоящей любви, победившей вражду, ненависть и коварство.
- Красота их чувства притягательна, что уже многие века продолжает восхищать нас своей искренностью и непобедимой силой.
- Огонь их сердец согревает и утешает нас, все больше убеждая в том, что истинная любовь есть, она все же существует.
- Памятником такой всемогущественной любви является прекрасная и одновременно печальная история Ромео и Джульетты – юных возлюбленных, силой своего чувства преодолевших, казалось бы, самое непреодолимое – ненависть, вражду и даже саму смерть.
- Невольно задумываешься: а были ли Ромео Монтекки и Джульетта Капулетти на самом деле, или их образы всего лишь художественный вымысел? О, нет! «Поезжай в Верону – там есть ломбардский собор и римский амфитеатр, и потом могила Ромео…» писал в1875 году поэт граф А.К. Толстой.
- Итальянцы относят историю «Ромео и Джульетта» к периоду 1301-1304 годов.
- Данте Алигьери в «Божественной Комедии» даже упоминает неких Каппелетти и Монтекки: «Приди, беспечный, кинуть только взгляд: Мональди, Филиппески, Каппелетти, Монтекки, – Те в слезах, а те дрожат!»
- Во всяком случае, известно, что в Вероне в 13 веке жили семьи с похожими фамилиями – Даль Капелло и Монтиколли. Но вот в каких они были отношениях, исследователям установить не удалось. Может быть, и во враждебных отношениях, что для того времени не было редкостью.
- Луиджи да Порто впервые ввел в литературу образы Ромео и Джульетты, сделав их героями своей новеллы «Новонайденная история двух благородных влюбленных и их печальной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео Далла Скала».
- Позднее вдохновился выдающийся новеллист Италии эпохи Возрождения Маттео Мария Банделло предпослав ей подзаголовок следующего содержания: «Всевозможные злоключения и печальная смерть двух влюбленных: один умирает, приняв яд, другая – от великого горя». Она, бледней, чем саван, прошептала: «Позволь, Господь, и мне идти за ним; Нет просьб иных, и я прошу так мало – Позволь быть там, где тот, кто мной любим!» И тут же скорбь ей сердце разорвала.
- Позднее история «Ромео и Джульетта» привлекла внимание Герардо Больдери Этот сюжет также заинтересовал Мазуччо Салернитано. Эта же тема легла и в основу трагедии Луиджи Грото «Адриана».
- Во Франции к нему обращается Адриан Севин, в Испании – знаменитый испанский драматург Лопе де Вега, в Англии – Вильям Пейтнер.
- Наконец, к легендарному сюжету обращается великий Шекспир. Он обогащает повествование новыми деталями, усиливающими драматургию трагедии. Меркуцио из эпизодического персонажа превращается во второго по значению после главных лиц героя, смерть которого воспринимается столь же ярко, как и гибель несчастных влюбленных. Отличным от предыдущих версий выглядит финал в пьесе Шекспира. Для того чтобы показать перелом, совершившийся в душе возмужавшего Ромео, и усилить трагичность конечных событий, драматург «вынуждает» Ромео убить Париса.
- Поэтический язык, возвышенный и одновременно живой. Действие сжимается по времени – все происходит необычайно быстро, в каких-нибудь четыре-пять дней. Шекспир делает Ромео и Джульетту более юными: его Джульетте 14 лет, Ромео, вероятно, года на два старше.
- Описание свиданий Ромео и Джульетты – это образец любовной лирики. Речи героев наполнены яркими метафорами, образами, сравнениями, но они пленяют не внешней красотой, а громадной нравственной силой, преобразующей юных влюбленных в зрелых, мужественных людей, исполненных непоколебимой душевной твердости. Мы чувствуем колорит, атмосферу Италии, гениально переданные Шекспиром.
- в Испании – трагедия Дона Франсиско де Рохас Зорилла «Веронские банды»
- в Англии – драма Томаса Отвея «Каиус Мариус»
- во Франции – версия Жана Франсуа Дюки «Ромео и Джульетта»
- в Германии – драма Генриха фон Клейста «Семейство Шроффенштейн»
- в Австрии – новелла Готфрида Келлера «Сельские Ромео и Джульетта»
- в России – трагикомедия Григория Горина «Чума на оба ваши дома». … и множество других литературных сочинений.
- Де Лакруа – «Ромео в склепе Джульетты»,
- Джон Ватерхауз – «Джульетта»,
- серия работ Франческа Айеца – «Прощание Ромео и Джульетта на балконе», «Венчание»,
- Вильям Тернер – «Джульетта и кормилица, наблюдающие гулянье в Вероне»,
- Генрих Сюсли – «Ромео закалывает Париса в склепе», «Ромео над телом Джульетты»,
- Сципионе Ваннутелли – «Похороны Джульетты»…
- Знаменитый итальянский композитор Винченцо Беллини написал оперу «Капулетти и Монтекки».
- Французский композитор Гектор Берлиоз создал драматическую симфонию с участием солистов и хора «Ромео и Джульетта».
- Петр Ильич Чайковский создает в 1869 году увертюру – фантазию «Ромео и Джульетта». Музыка, захватывающая своей страстью и искренностью, сразу же становится всемирно известной.
- Наконец, балет Сергея Прокофьева «Ромео и Джульетта», принесший огромный успех автору. Благодаря свежести музыкального языка, интонационному и ритмическому своеобразию, богатству гармонии и инструментовки, это сочинение стало одним из самых востребованных театрами мира.
- Образ Джульетты, запечатленный в танце великой Галиной Улановой, поражает трепетностью, хрупкостью и в то же время несгибаемой силой. Ее танец отражал малейшие нюансы внутренней жизни героини, оттенки ее настроений, неосознанные душевные порывы и движения.
- Кинематограф соединяет в себе все – актерское искусство, пластику танца, своеобразие литературного языка, талант режиссера, оператора, музыку, которая участвует в развитии действия, помогая зрителям глубже понять и почувствовать общий замысел, «досказывая» то, что было недосказано героями.
- Норма Ширер и Лесли Говард блистали в голливудской версии 1936 года.
- фильме Роберта Уайза «Вестсайдская история»
- Абель Феррара - его «Китайская девушка»
- Баз Лурманн поставил «Ромео+Джульетта» Но самой лучшей интерпретацией всегда будет картина Франко Дзеффирелли. Оливия Хасси и Леонард Уайтинг
Уильям Шекспир « Ромео и Джульетта»
Гаврилова Татьяна
Владимировна,
учитель русского языка и
литературы
МКОУ «Сосновская СОШ»
История создания трагедии
- Сюжет мнимой смерти девушки, приведшей к самоубийству её возлюбленного, а потом и к самоубийству самой девушки, впервые встречается задолго до "Ромео и Джульетты" Уильяма Шекспира. В написанной в 1 веке н.э. древнеримским писателем Овидием поэме "Метаморфозы" рассказывается история живших в Вавилоне возлюбленных - Пирама и Фисбы . Родители Пирама и Фисбы были против их отношений и возлюбленные решили встретиться тайком ночью. Фисба пришла к месту свидания первой и увидала льва с окровавленной мордой, который только что вернулся с охоты на быков. Фисба убежала и уронила платок, который лев разорвал. Вскоре пришел Пирам, увидел окроваленный платок Фисбы и, решив, что его возлюбленная мертва, закололся мечом. Фисба вернулась и увидела, что Пирам умирает. Тогда она тоже бросилась на меч. Шекспир был знаком с историей Пирама и Фисбы и даже использовал эту историю в своей комедии "Сон в летнюю ночь" , где спектакль о Пираме и Фисбе репетирует любительский театр.
тристан изольда
- В 1524 году итальянский писатель Луиджи да Порто в новелле "История двух благородных влюблённых" развивает тему, начало которой было положено Овидием в истории Пирама и Фисбы. Луиджи да Порто перемещает действие в Верону, где влюблются друг в друга Ромео и Джульетта, принадлежащие к враждующим домам - Монтекки и Каппеллетти (следует отметить, что Монтекки и Каппеллетти впервые упоминаются в "Божественной комедии" Данте Алигьери, где автор помещает их на второй уступ Предчистилища среди нерадивых, умерших насильственной смертью). Дальше в новелле Луиджи да Порто сюжет развивается практически так же, как и у Шекспира, хотя есть ряд отличий: у Шекспира Джульетте почти 14 лет, у Луиджи да Порто - почти 18; если у Шекспира Ромео умирает до пробуждения Джульетты, то у Луиджи да Порто Джульетта, очнувшись, видит Ромео умирающим и они последний раз успевают поговорить; наконец, если у Шекспира Джульетта, подобно Фисбе, закалывает себя, то у Луиджи да Порто Джульетта, подобно Изольде , просто умирает рядом с ним, не мысля себя без возлюбленного: "с великой болью в душе, с мыслью об утрате милого возлюбленного, она решила больше не жить, глубоко вздохнула и на время затаила в себе дыхание, а затем исторгла его с громким криком и упала замертво на бездыханное тело Ромео".
Новелла Луиджи да Порто несколько раз перерабатывалась в Италии, а потом этот сюжет попал и в Англию - в 1562 году Артур Брук написал поэму "Ромео и Джульетта". Именно поэма Брука и послужила Шекспиру главным, а может быть, даже единственным источником для его пьесы. Однако если у Брука действие длится 9 месяцев, то в трагедии Шекспира всего 5 дней. Также Шекспир изменил время действия с зимы на лето, добавил ряд очень выразительных сцен, которых нет у Брука.
"Ромео и Джульетта" - одна из ранних трагедий Шекспира, она была написана в период между 1591 и 1595 годами. Едва ли можно назвать "Ромео и Джульетту" трагедией в полном смысле этого слова. Во-первых, из-за концовки: Ромео и Джульетта погибают, но перед силой их любви отступает старинная вражда между Монтекки и Капулетти. Во-вторых, в отличие от более поздних трагедий Шекспира ("Отелло" , "Макбет" , "Гамлет") в душе главных героев нет трагического кнфликта: Ромео и Джульетта уверены, что поступают правильно, следуя своей любви. В-третьих, общий фон "Ромео и Джульетты" - светлый. Исследователь творчества Шекспира А.А. Смирнов писал: "Вся пьеса как-то особенно «принаряжена» и расцвечена. Замечательно обилие в ней весёлых сценок и шуток. Комический элемент мы встретим и в других, более поздних трагедиях Шекспира («Гамлет», «Макбет» , особенно «Король Лир» ), но там он имеет целью усилить трагическое, оттенив его. Здесь же он приобретает почти самостоятельное значение, ослабляя трагическое. Сходным образом и картина столь короткого, но такого полного и светозарного счастья любящих уравновешивает, – если не превозмогает, – горечь их печального конца".
- макбет
Король Лир
Итак, читаем трагедию…
В Вероне враждуют две знатных семьи: Монтекки и Капулетти (стоит отметить, что Данте или Луиджи да Порто писали "Каппеллетти"), что не мешает Ромео из семьи Монтекки придти на бал-маскарад в дом Капулетти, где юноша надеется увидеть свою любовь - Розалину. Однако Ромео тут же забывает Розалину, когда видит прекрасную девушку - Джульетту. Он подходит к ней и берет девушку за руку:
Бал в доме капулетти
Ромео (Джульетте) Когда рукою недостойной грубо Я осквернил святой алтарь - прости. Как два смиренных пилигрима, губы Лобзаньем смогут след греха смести.
Джульетта Любезный пилигрим, ты строг чрезмерно К своей руке: лишь благочестье в ней. Есть руки у святых: их может, верно, Коснуться пилигрим рукой своей.
Ромео Даны ль уста святым и пилигримам?
Джульетта Да, - для молитвы, добрый пилигрим.
После расставания Ромео узнает, что Джульетта - дочь Капулетти: "Так в долг врагу вся жизнь моя дана". Джульетта узнает, что Ромео - Монтекки:
Одна лишь в сердце ненависть была - И жизнь любви единственной дала. Не зная, слишком рано увидала И слишком поздно я, увы, узнала. Но победить я чувство не могу: Горю любовью к злейшему врагу.
Что значит имя? Роза пахнет розой…
Ромео под любым названьем был бы
Тем верхом совершенства, какой он есть…
Кто это проникает в темноте
В мои мечты заветные?
Меня перенесла сюда любовь,
Её не останавливают стены
Святая ночь, святая ночь! А вдруг
Все это сон? Так непомерно счастье,
Так это сказочно и чудно это все!
Если ты, Ромео,
Решил на мне жениться не шутя,
Дай завтра знать,когда и где венчанье…..
Джульетта:
Моя любовь без дна, а доброта –
Как ширь морская. Чем я
Больше трачу, тем становлюсь безбрежней и богаче….
Прощай, прощай, а разойтись нет мочи!
Так и твердить бы век:
« Спокойной ночи».
Скажи, Джульетта, так же ль у тебя
От счастья бьется сердце?..
Любовь моя так страшно разрослась, что мне не охватить и
половины.
Уходишь ты? Еще не рассвело …
Мне надо удалиться, чтобы жить… Румяней день и все черней про-
Мне легче оставаться, чем уйти… щанье…..
Причиной разлуки влюбленных явилась дуэль Ромео и Тибальда, на
Которой Тибальд был убит, а Ромео
приговорен к изгнанию в Мантую.
Гибнет и лучший друг Ромео – Мерку
цио. Виновата вражда семейств.
Меркуцио
Отчаяние и тоска Ромео без
граничны….
Любовь моя! Жена моя!...
Прости меня! Джульетта, для
Чего ты так прекрасна?
(выпивает яд)
Пью за тебя, любовь! (умирает)
Джульетта пробуждается:
Где же мой Ромео?
(видит мертвого Ромео)
Джульетта целует еще теплые губы
Ромео, надеясь отравиться,но яда
Пора кончать. Но вот
кинжал, по счастью.
Схватывает кинжал Ромео
Вонзает его в себя.
Будь здесь, а я умру.
режиссер дзефирелли
И современная верона