что такое прямое и переносное значение слова?
- Что такое пямое и переносное значение слова?
Это два термина из словообразования - науки о пополнении словарного состава языка за счт его собственных средств, а не заимствованиями из других языков.
Согласно традиции, некоторые слова языка могут выделять два и более лексических значений, связанных между собой каким-либо способом. Это отношение описано, например, в книге В. В. Виноградова "Русский язык. Грамматическое учение о слове", а также в академических грамматиках, по которым составляются школьные учебники.
Считается, что слово с одним - прямым - значением способно в некоторых случаях за счт смыслового переноса по сходству явлений (метафора) или по смежности функций явлений (метонимия) получать дополнительное - переносное значение.
Так, глагол "ранить" может иметь прямое значение "наносить увечье, повреждение, разрушать ткани человеческого тела" (Солдата ранили полицейские из пистолета) и переносное значение "задевать чувства человека, обижать, оскорблять" (Е ранили слова одноклассника) .
Подобным образом можно говорить о прямых и переносных значениях у многих слов: "идти, ядовитый, прозрачно, раковина" и так далее.
Считается, что все переносные значения слова взникают на базе одного - прямого, то есть прямое значение является исходным для всех переносных, а переносные всегда вторичны.
Надо сказать, что вопрос о переносных значениях довольно спорный: иногда не определить, что первично, а что вторично в одном и том же "слове". Или непонятен механизм переноса (почему вот человека иногда обзывают словом "козл"?). Или между одинаково звучащими словами нет вообще смысловой связи (человек идт / платье ей идт) . В таких случаях говорят уже не о прямом и переносном значении (вместе их определяют термин "многозначность"), а об омонимах.
Это проблема современного языкознания, которую ещ предстоит однозначно решить. - Ну да
- это когда слова не схоят например ешь как медведб это перевосное значение
- Прямое значение слова- это его конкретная формулировка, то есть что оно значит в прямом смысле слова, а переносное, то есть употреблено немного с другим значением, не есттественным для окружающего мира, например, слово хвост.. . Прямое значение- хвост собаки- хвост существа.... а переносное хвост-- это например исправлять хвосты- то есть исправлять двойки) как то так)
- днозначные и многозначные слова. Прямое и переносное значения слова Жданова Л. А. Слово может иметь одно лексическое значение тогда оно однозначно или несколько (два и более) значений такое слово называют многозначным. Однозначных слов в языке достаточно большое количество, но наиболее частотные, употребительные слова обычно многозначны. Однозначных слов много среди терминов, названий инструментов, профессий, животных, растений и пр. Однозначны, например, слова дуализм, рубанок, невропатолог, косуля, тополь, тюль, троллейбус, плетень. Многозначные слова могут иметь от двух до более чем двух десятков значений (например, у слова идти в Словаре Ожегова выделено 26 значений) . Если слово многозначно, между его значениями (не обязательно всеми сразу) существует смысловая связь. Например, для слова дорога в Словаре Ожегова выделены следующие значения: 1. Полоса земли, предназначенная для перемещения. Асфальтированная дорога. 2. Место, по которому надо пройти или проехать, путь следования. По дороге к дому. 3. Путешествие, пребывание в пути. Устал с дороги. 4. Образ действий, направление деятельности. Дорога к успеху. Первые три значения имеют общий компонент перемещение в пространстве, четвертое значение связано со вторым: оба содержат смысл направление (во втором значении направление движения в пространстве, а в четвертом в деятельности, в развитии) . В многозначном слове выделяют прямое (основное) значение слова и переносные (производные) значения. Переносное значение является результатом переноса наименования (звуко-буквенного средства) на другие явления действительности, которые начинают обозначаться тем же словом. Существуют два типа переноса наименования: метафора и метонимия. Надо заметить, что вопрос о том, какое значение является прямым, а какое переносным, должен решаться на современном языковом срезе, а не переводиться в область истории языка. Например, слово прилепиться в Словаре Ожегова толкуется следующим...
- линия и изгиб
- делать из мхи слона это переносное значение например мы же не можем делать из мухи слона а прямое значение это вс путать превращать реальное в иное
ри многозначности одно из значений слова является прямым, а все остальные переносными.Прямое значение слова это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено обозначаемый предмет, явление, действие, признак, сразу вызывает представление о них и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова чаще всего выступают в прямом значении.
Переносное значение слова это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого.
Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки. 2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.) . Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.
Сущность переноса значения состоит в том, что значение переходит на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Таким образом формируется многозначность слова.В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных вида перехода значения:
метафора,
метонимия,
синекдоха.
Метафора (от греч. metaphora перенос) это перенос наименования по сходству:
спелое яблоко глазное яблоко (по форме) ;
нос человека нос корабля (по месту расположения) ;
шоколадный батончик шоколадный загар (по цвету) ;
крыло птицы крыло самолта (по функции) ;
завыл пс завыл ветер (по характеру звучания) ;
и др.
Метонимия (от греч. metonymia переименование) это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности:
закипает вода закипает чайник;
фарфоровое блюдо вкусное блюдо;
самородное золото скифское золото
и др.
Синекдоха (от греч. synekdoche соподразумевание) это перенос названия целого на его часть и наоборот:
густая смородина спелая смородина;
красивый рот лишний рот (о лишнем человеке в семье) ;
большая голова умная голова
и др.
В процессе развития переносных значений слово может обогащаться новыми значениями в результате сужения или расширения основного значения. С течением времени переносные значения могут стать прямыми.Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте.
Мы сидели на УГЛУ бастиона, так что в обе стороны могли видеть вс. В Тараканове, как в самом глухом медвежьем УГЛУ, не было места тайнам.
В первом предложении слово УГОЛ употреблено в прямом значении место, где сходятся, пересекаются две стороны чего-либо. А в устойчивых сочетаниях в глухом углу, медвежий угол значение слова будет переносным: в глухом углу в отдалнной местности, медвежий угол глухое место.В толковых словарях прямое значение слова датся первым, а переносные значения идут под номерами начиная с 2. Значение, зафиксированное в качестве переносного недавно, идт с пометой перен. :
Деревянный, -ая, -ое. 1. Сделанный из дерева. 2. перен. Неподвижный, маловыразительный. Деревянное выражение лица. #9830;Деревянное масло дешвый сорт оливкового масла - прямое когда слова имеют свой смысл, а переносное другой к примеру золотые руки в прямом смысле руки из золота, а в переносном трудолюбивые руки.
- П р я м о е з н а ч е н и е слова является основным и отражает непосредственную соотнесенность слова с называемым предметом, признаком, действием, явлением.
П е р е н о с н о е з н а ч е н и е слова возникает на основе прямого в результате переноса наименования одного предмета (признака, действия и т. д.) на другой, в чем-либо сходный с ним. Таким образом, переносное значение слова отражает связь между словом и называемым явлением действительности не прямо, а через сопоставление с другими словами. Например, прямое значение слова дождь атмосферные осадки в виде капель, а переносное поток мелких частиц чего-нибудь, сыплющихся во множестве.
Одно слово может иметь несколько переносных значений. Так, у слова гореть следующие переносные значения: 1) быть в жару, в лихорадочном состоянии (больной горит) ; 2) краснеть от прилива крови (щеки горят) ; 3) сверкать, блестеть (глаза горят) ; 4) испытывать какое-нибудь сильное чувство (гореть любовью к поэзии) .
С течением времени переносные значения могут становится прямыми. Например, слово нос теперь употребляется в прямом значении, если речь идет и об органе обоняния, находящемся на лице у человека или на морде у животных, и о передней части судна.
Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте: капля капля воды, капля жалости; ненасытный ненасытное животное, ненасытное честолюбие; золотой золотой перстень, золотая осень. Переносное значение является одним из значений многозначного слова и дается в толковых словарях с пометкой перен. .
1. Здесь, где так вяло свод небесный на землю тощую глядит, - здесь, погрузившись в сон железный, усталая природа спит (Ф. Тютчев) . 2. Солнце золотится. Лютик холотой. Речька серебрится и шалит водой (К. Бальмонт).
- наступить на грабли, в переносном значении - получить отрицательный опыт.
- навострить уши - стать очень внимательным,
- сматывать удочки - уходить, и не обязательно с рыбалки,
- каменное сердце - бесчувственный человек,
- кислая мина - недовольное выражение лица.
- вкалывать - усердно работать,
- острый язык - способность формулировать точную, меткую и даже язвительную информацию.
Примеры слов и выражений с переносным значением:
Как мы видим, переносное значение слова приобретают, когда употребляются вместе с определенными словами (для которых не свойственно такое качество в буквальном смысле). Например, нервы не могут быть буквально сделаны из железа, поэтому это переносное значение, а вот железная руда как раз состоит из железа (словосочетание имеет прямое значение).
Любое слово в русском языке имеет первоначально одно или несколько прямых значений. То есть слово Ключ может означать как то, чем мы закрываем замок на входной двери и может означать бьющую из-под земли воду. И в том и в другом случае это прямое значение многозначного слова. Но почти каждому слову в русском языке можно придать и переносный смысл. Например в выражении ключ от всех дверей , ни слово ключ , ни слово двери не употребляются в своем прямом значении. Тут ключ - возможность решения проблемы, а двери - эта самая проблема и есть. Переносное значение слов часть используют поэты, например в знаменитом стихотворении Пушкина, что ни слово, то переносное значение:
Или вот знаменитый юноша у Брюсова, у которого был горящий взор, понятное дело, горящий в переносном смысле.
Прямое значение слова строго соотносится с определенной вещью, признаком, действием, качеством и т.д. У слова может возникать переносное значение по точкам соприкосновения, схожести с другим предметом по форме, функции, цвету, предназначению и т.д.
Примеры пересного значения слов:
стол (мебель) - адресный стол, стол 9 (диета);
черный цвет - черный ход (подсобный), черные мысли (безотрадные);
светлая комната - светлый ум, светлая голова;
грязная тряпка - грязные мысли;
холодный ветер - холодное сердце;
золотой крестик - золотые руки, золотое сердце;
тяжелая ноша - тяжелый взгляд;
сердечный клапан - сердечный прием;
серая мышь - серый человек.
Большое количество слов и фигур речи в русском языке может быть употреблено как в прямом, так и переносном (фигуральном)смысле.
Прямое значение обычно полностью совпадает с первоначальным смыслом, рассказчик имеет в виду именно то, что говорит.
Слова в переносном значении мы употребляем для того, чтобы придать нашей речи образность, особо подчеркнуть какое-то качество или действие.
Приведенные ниже примеры помогут почувствовать разницу:
Язык находится в постоянном развитии, те слова, которые еще несколько десятков лет назад употреблялись только в прямом значении, могут начать употребляться и в переносном - скворечник - домик скворца, скворечник - пост ГИБДД, зебра - животное, зебра - пешеходный переход.
Прямое - это первичное значение какого-либо слова, переносное - вторичное. Приведу примеры:
Золотые серьги - прямое значение.
У моего мужа золотые руки - переносное значение.
Дождевой червь - прямое.
Книжный червь - переносное.
Серебряный перстень - прямое.
Серебряный век - переносное.
На небе горит звезда - прямое.
Звезда экрана - переносное.
Ледяная скульптура - прямое.
Ледяная улыбка - переносное.
Сахарные булочки - прямое.
Уста сахарные - переносное.
Шерстяное одеяло - прямое.
Зима укрыла все вокруг снежным одеялом - переносное.
Норковая шуба - прямое.
Сельдь под шубой - переносное.
Мраморная плита - прямое.
Мраморный кекс - переносное.
Черный костюм - прямое.
Оставить на черный день - переносное.
Сладкий чай - сладкая кошечка, сладкая музыка.
Плачет от боли - тюрьма плачет (по кому-либо).
Мягкий пластилин - мягкий свет, мягкое сердце.
Солнечный день - солнечная душа, солнечная улыбка.
Полиэтиленовый пакет - социальный пакет (об отпусках, больничных).
Шкура росомахи - продажная шкура.
Садовые цветы - цветы жизни (о детях).
Зелные плоды - зелное поколение.
Дятел (птица) - дятел (доносчик).
Отравить таблетками - отравить моральным насилием.
Прямое значение слова - это когда слово используется в том смысле, в каком оно изначально. Например: сладкая каша.
Переносное значение слова - это когда слово используется не в прямом смысле, например сладкий обман.
В русском языке у слов может быть как прямое, так и переносное значение. Под прямым значением понимают слова называющие объект действительности или его свойство. При этом значение таких слов не зависит от контекста, мы сразу представляем то, что они называют. Например:
На основе прямого значения у слова могут возникать дополнительные лексические значения, которые называются переносными . Переносное значение основано на схожести предметов или явлений по внешнему виду, свойствам или выполняемых действий.
Сравните: каменный дом и каменное лицо.В словосочетании каменный дом, прилагательное каменный употребляется в прямом значении (твердый, неподвижный, крепкий), а в словосочетании каменное лицо, это же прилагательное употребляется в переносном значении (бесчувственное, недоброжелательное, суровое).
Вот некоторые примеры прямого и переносного значения слов:
На основе переносного значения строятся многие стилистические фигуры или литературные тропы (метонимия, олицетворение, метафора, синекдоха, аллегория, эпитет, гипербола).
Слов с прямым и с переносным значением в русском языке очень много. И как правило, все эти значения отражены в словарях. Периодически очень полезно заглядывать туда.
Примеры слов и словосочетаний с переносным значением:
Вот, вспомнилось.
А ведь на самом деле очень интересен тор факт, что слова могут иметь не только прямое значение, но и переносное.
Если говорить о прямом значении, то мы в тексте имеем ввиду именно лексическое значение конкретного слова. А вот переносное значение означает перенос значения лексического изначального в следствии со сравнением
А вот и примеры:
Конспект урока русского языка в 6 классе
(учитель: Несват Л.Н., учитель русского языка и литературы МКОУ ООШ с.
ЕршовкаВятскополянского района Кировской области)
ТЕМА УРОКА:
Прямое и переносное значение слов.
Цели: 1)
Познакомить учащихся с прямым и переносным лексическим значением слова
2)
Формировать умение находить в тексте слова с переносным значением,
4)
Вырабатывать навык работы с орфограммой, пунктограммой.
Ход урока:
Мотивация.
1) Слово учителя:
Друзья, прежде чем объявить тему сегодняшнего урока, я хочу задать вам вопрос,
связанный с литературой, вы знаете, кто такой Илья Муромец?
(Народный богатырь, герой многих былин)
В одной из былин об Илье Муромце есть такие слова: «Слово, оно что яблочко: с одного-
боку зеленое, так с другого румяное, ты умей его, девица, повертывать.. »
Вдумайтесь в смысл этого предложения: Слово, если рассматривать его с разных сторон,
разное - «с одного боку зеленое», «с другого румяное». А главное: «Ты умей его, девица
перевертывать », т.е. умей владеть словом, так как слово может иметь не одно значение
Оказывается слово, кроме своего прямого значения, может иметь еще и другое,
переносное. Вот и тема урока звучит так: «Прямое и переносное значение слова»
(запись в тетрадях).
2) Запись на доске:
железные гвозди, железное здоровье.
Объяснение учителя: В словосочетании железные гвозди прилагательное обозначает
В каком значении употреблено слово зеленый? (Недозрелый,
неспелый)
11)
Информация об использовании слов с переносным значением в художественных
произведениях. (Сведения из учебника).
Словарная работа: олицетворение, метафора
13) Выполнить упр.339
Учитель:
Слова с переносным значением делают яркой, выразительной не только
поэтическую речь, но и прозаическую.
15) Обратимся к упр.342.
а) Чтение текста.
б) Определение стиля речи, типа речи.
в) Определение названия текста.
г) Словарная работа: лазоревый, коралловый, сапфировый.
16) Запись текста, объяснение орфограмм.
: Я надеюсь, вы сможете определять прямое и переносное значение слова. A
вот когда вы были совсем маленькими, наверное, многого не понимали. Известный
детский писатель К.И. Чуковский записал несколько высказываний малышей, не знавших
Чтение по ролям следующих высказываний и объяснение слов, употребленных в
переносном значении:
Я в школу не пойду, - заявил пятиклассник Серѐжа. – Там на экзаменах
режут.
б) - Вот зимой выпадет снег, ударят морозы
- А я тогда не пойду на улицу.
- Почему?
- А чтоб меня морозы не ударили.
в) Мальчика спрашивают о сестре
- Что же твоя сестра Иринка с петухами ложится?
Она с петухами не ложится - они клюются: она одна в свою кроватку ложится.
Мама выстирала рубашку и попросила Петю повесить ее сушить на солнышке.
Петя ушел, но скоро вернулся с рубашкой.
- Почему ты не повесил ее сушить?
- Я не достал до солнышка, - ответил Петя.
19)
Учитель:
Дети, вы услышали смешные истории. Не менее веселым, Я думаю,
покажется вам упр. 340.
20) Задание: В каждой паре предложений указать слова, употребленные в прямом
переносном значении.
Ветер в трубе воет и свистит. Собака воет.
Усталый день склонился к ночи. Усталый мальчик склонился головой к
материнскому плечу.
Пришел с работы папа. Наконец-то пришел долгожданный день отъезда.
Хозяйка согрела воды. Веселая песня согрела нас в пути.
21) Подведем итоги урока.
а) Чем переносное значение отличается от прямого?
б) Для чего используются слова с переносным значением в речи?
) Домашнее задание:
Теоретические сведения на стр. 132-133, упр.338
Основным средством придания слову образности является употребление его в переносном значении . Игра прямого и переносного значения порождает и эстетический, и экспрессивный эффекты художественного текста, делает этот текст образным и выразительным.
На основе номинативной (назывной) функции слова и его связи с предметом в процессе познания действительности разграничивают прямое (основное, главное, первичное, исходное) и переносное (производное, вторичное, непрямое) значения.
В производном значении соединяются, сосуществуют основное, прямое значение и новое, непрямое, появившееся в результате переноса названия с одного предмета на другой. Если слово в прямом значении непосредственно (прямо) указывает на тот или иной предмет, действие, свойство и т.д., называя их, то слова в переносном значении называют предмет уже не прямо, а через возникающие в сознании носителей языка те или иные сравнения, ассоциации.
ВОЗДУШНЫЙ – 1) ‘прилаг. к воздух (воздушная струя )’;
2) ‘легкий, невесомый (воздушное платье )’.
Появление у слова переносных значений позволяет экономить лексические средства языка, не расширяя бесконечно словарный состав для обозначения новых явлений, понятий. При наличии некоторых общих признаков между двумя предметами название с одного, уже известного, переносится на другой предмет, вновь созданный, изобретенный или познанный, который не имел до этого наименования:
ТУСКЛЫЙ – 1) ‘малопрозрачный, мутный (тусклое стекло )’;
2) ‘матовый, не блестящий (тусклый лак, тусклые волосы )’;
3) ‘слабый, не яркий (тусклый свет, тусклая расцветка )’;
4) ‘безжизненный, невыразительный (тусклый взгляд, тусклый стиль )’.
Д.Н. Шмелев считает, что прямое, основное значение – то, которое не определяется контекстом (наиболее обусловлено парадигматически и наименее – синтагматически):
ДОРОГА – 1) ‘путь сообщения, полоса земли, предназначенная для передвижения’;
2) ‘путешествие, поездка’;
3) ‘маршрут’;
4) ‘средства достижения какой-л. цели’.
Все вторичные, переносные значения зависят от контекста, от сочетаемости с другими словами: собираться в дорогу (‘поездку’), прямая дорога к успеху, дорога на Москву .
Исторически соотношение между прямым, первичным и переносным, вторичным значением может меняться. Так, в современном русском языке не сохранилось первичных значений для слов снедать (‘есть, съедать’), дремучий (‘дремлющий’), юдоль (‘долина’). Слово жажда в наше время имеет основное прямое значение ‘потребность пить’ и переносное ‘сильное, страстное желание’, но древнерусские тексты указывают на первичность второго, более абстрактного значения, так как часто рядом с ним употребляется прилагательное водный .
Пути переноса значений
Перенос значений может осуществляться двумя основными способами: метафорическим и метонимическим.
Метафора – это перенос названий по сходству признаков, понятий (метафора – невыраженное сравнение): булавка звезды; каким гребнем головы не расчешешь?
Признаки метафорического переноса:
- по сходству цвета (золото листьев );
- по сходству формы (кольцо бульваров );
- по сходству местоположения предмета (нос лодки, рукав реки );
- по сходству действий (дождь барабанит , морщины бороздят лицо );
- по сходству ощущений, эмоциональных ассоциаций (золотой характер, бархатный голос );
- по сходству функций (электрическая свеча в лампе, погасить / зажечь свет, дворники в машине ).
Эта классификация в достаточной степени условна. Доказательство – перенос по нескольким признакам: ножка стула (форма, место); ковш экскаватора (функция, форма).
Существуют и другие классификации. Напр., проф. Галина Ал-др. Черкасова рассматривает метафорический перенос в связи с категорией одушевленности / неодушевленности:
- действие неодушевленного предмета переносится на другой неодушевленный предмет (камин – ‘комнатная печь’ и ‘электрообогревательный прибор’; крыло – ‘птицы’, ‘лопасть самолета, мельницы’, ‘боковая пристройка’);
- одушевленного – тоже на одушевленный предмет, но другой группы (медведь, змея );
- неодушевленного – на одушевленный (она расцвела );
- одушевленного – на неодушевленный (конвоир – ‘сторожевой корабль’).
Основные тенденции метафорического переноса: переносные значения появляются у слов, общественно значимых в данное время. В годы Великой Отечественной войны использовались как метафоры бытовые слова для определения военных понятий: прочесать лес, попасть в котёл . Впоследствии, наоборот, военные термины переносились на другие понятия: фронт работ, взять на вооружение . Спортивная лексика дает много переносных значений: финиш, старт, ход конем . С развитием космонавтики появились метафоры звездный час, космическая скорость, состыковаться . В настоящее время большое число метафор связано с компьютерной сферой: мышка, архив, материнская плата и т.д.
В языке существуют модели метафорического переноса: определенные группы слов образуют определенные метафоры.
- профессиональная характеристика человека (артист, ремесленник, философ, сапожник, клоун, химик );
- названия, связанные с болезнью (язва, чума, холера, бред );
- названия явлений природы, когда они переносятся на жизнь человека (весна жизни , град слёз );
- названия бытовых предметов (тряпка, тюфяк и проч.);
- перенос названий действий животных на человека (лаять, мычать ).
Метонимия (греч. ‘переименование’) – это такой перенос названия, который основан на смежности признаков двух или нескольких понятий: бумага – ‘документ’.
Типы метонимического переноса:
- перенос по пространственной смежности (аудитория – ‘люди’, класс – ‘дети’): (а) перенос названия содержащего на содержимое (вся деревня вышла, город волновался, вся набережная , съел тарелку , прочитал Пушкина ); (б) название материала, из которого сделан предмет, переносится на предмет (ходить в шелках , в золоте ; в багрец и золото одетые леса ; танцует золото );
- перенос по смежности временно й – перенос названия действия на результат (диктант, сочинение, печенье, варенье, вышивка );
- синекдоха (а) перенос названия части целого на целое (сто голов скота; за ним глаз да глаз нужен; он семь ртов кормит; он – моя правая рука ; сердце сердцу весть подает ) – часто встречается в пословицах; (б) целого на часть (жасмин – ‘куст’ и ‘цветы’; слива – ‘дерево’ и ‘плод’.
Эта классификация не охватывает всего разнообразия метонимических переносов, которые есть в языке.
Иногда при переносе используются грамматические особенности слова, напр., множ. число: рабочие руки , отдыхать на югах , ходить в шелках . Считается, что основа метонимического переноса – существительные.
Кроме общеязыковых переносных значений , в языке художественной литературы наблюдаются и переносные употребления слов, характерные для творчества того или иного писателя и являющиеся одним из средств художественной изобразительности. Напр., у Л. Толстого: справедливое и доброе небо («Война и мир»); у А.П. Чехова: рассыпчатая («Последняя могиканша»), уютная дамочка («Из воспоминаний идеалиста»), полинявшие тетеньки («Безнадёжный»); в произведениях К.Г. Паустовского: застенчивое небо («Михайловская роща»), заспанный рассвет («Третье свидание»), расплавленный полдень («Романтики»), сонный день («Морская привычка»), белокровная лампочка («Книга скитаний»); у В. Набокова: пасмурный напряженный день («Защита Лужина») и т.д.
Как и метафора, метонимия может быть индивидуально-авторской – контекстуальной, т.е. обусловленной контекстуальным употреблением слова, вне данного контекста она не существует: – Этакий ты бестолковый, братец! – укоризненно сказала телефонная трубка (Э. Кроткий); Рыжие панталоны вздыхают и задумываются (А.П. Чехов); Полушубки , тулупы толпились… (М. Шолохов).
Такие переносные значения, как правило, не находят отражения в словарных толкованиях. В словарях отражаются только закрепленные языковой практикой регулярные, продуктивные, общепринятые переносы, которые продолжают возникать, играя большую роль в обогащении лексических запасов языка.
При многозначности одно из значений слова является прямым, а все остальные - переносными. Прямое значение слова - это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено на предмет (сразу вызывает представление о предмете, явлении) и в наименьшей степени зависит от контекста.
Слова, обозначая предметы, действия, признаки, количество, чаще всего выступают в прямом значении. Переносное значение слова - это его вторичное значение которое возникло на основе прямого. Например: Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки. 2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках. Сущность многозначности заключается в том, что какое-то название предмета, явления переходит, переносится также на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов, явлений. В зависимости от того, на основании какого признака совершается перенос названия» различаются три основных вида переносного значения: 1) метафора; 2) метонимия; 3) синекдоха. Метафора (от греч. metaphora - перенос) - это перенос наименования по сходству, например: спелое яблоко - глазное яблоко (по форме); нос человека - нос корабля (по расположению); шоколадный батончик - шоколадный загар (по цвету); крыло птицы - крыло самолёта (по функции); завыл пёс - завыл ветер (по характеру звучания) и т.д. Метонимия (то греч. metonymia - переименование) - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности*, например: закипает вода - закипает чайник; фарфоровое блюдо - вкусное блюдо; самородное золото - скифское золото и т. д. Разновидностью метонимии является синекдоха. Синекдоха (от греч» synekdoche - соподразумевание) -это перенос названия целого на его часть и наоборот, например: густая смородина - спелая смородина; красивый рот - лишний рот (о лишнем человеке в семье); большая голова - умная голова и т. д. В процессе развития переносных названий слово может обогащаться новыми значениями в результате сужения или расширения основного значения. С течением времени переносные значения могут становиться прямыми. В толковых словарях прямое значение слова даётся первым, а переносные значения идут под номерами 2, 3, 4, 5. Значение, зафиксированное в качестве переносного недавно, идёт с пометой «перен».